We proofread, copyedit and rewrite:

academic paper; thesis and dissertation; technical reports; press releases; website copies


Proofreading is a final check before a copy is ready for publication. At this stage, manuscripts will have to be almost error-free. All the confusion resulting from poor grammar, register, style and other linguistic elements have been addressed so a proof reader will only look for issues in spelling, punctuation, capitalisation, cross-reference and other mechanical errors.

But this traditional scope of proofreading does not apply if the author’s first language is not English. Therefore, we extend the perimeter, addressing incorrect use of articles, plural and singular nouns, prepositions, inappropriate diction, part of speech, conjunctions, defining and non-defining relative clause and other systematic errors that will impact on the overall quality of a manuscript.

Measured from the track changes on Word, proofreading work will amount to around 10 per cent. Beyond that, it is copyediting, which requires more time and efforts because it involves digging deeper into meaning, coherence, structure and so on.


Copyediting covers all the errors in the proofreading category, and corrects problems with collocation, tense, subject-verb agreement, run-on sentence, parallel structure and repetition, hedging, syntax, register and coherence; as well as prevalent errors caused by Indonesian translation.

In copyediting academic papers written by Indonesian scholars, oftentimes errors are densely woven into the text and problems are not just about grammar, but also the logical flow.


What we do here is rewording sentences to make them intelligible and reorganise information to make a paragraph easy to read. The edit is substantive and the errors are nowhere near superficial. They all deal with meaning and coherence, with revision taking twice as much time as a regular copyedit. We may even add sentences to build and maintain coherence.

Rewriting often reduces wordcount up to 20 per cent because of the repetitions and wordiness resulting from poor grammar. It is also advisable check the outcomes of the rewritten article to make sure that what we understand from the text is what you actually try to convey.

Why EduEdit?

We guarantee that your manuscript will not be rejected on the grounds of poor language; or we give a full refund. You can consult with us while you article is being edited and after you receive your edited manuscript. If your manuscript is accepted but needing minor revision, we will proofread the final draft—free of charge. We have linguistics and TESOL degrees and first-hand experience writing a research article; and having been teaching English for a decade, we will know what you are trying to convey when a monolingual speaker of English finds it unintelligible.

Price List

Send your manuscript and we will let you know what type of service you need to get it ready for publication. Most likely, you will need a copyedit. But if you are a student and you need us to proofread only, we will not interfere too much and keep the original intact. If you are a researcher and you decide that your manuscript does not need that much intervention for whatever reason, let us know and we’ll respond accordingly.

Who we are:

Anisa Pinatih

Anisa holds a master’s degree in applied linguistics from the University of Edinburgh and cert-TESOL from Trinity College London. At Indonesia Australia Language Foundation, she taught English for academic purposes; English for medicine, agriculture, manufacturing industry and banking; IELTS preparations; pre-departure training; Indonesian language at the consulate general of America and other tailored programmes. She was an associate lecturer at Universitas Internasional Semen Indonesia and Universitas Ciputra when starting eduedit in 2018; and now a fulltime editor in Jakarta.

Stephanie Black

Steph is a certified English examiner and an experienced teacher of general English, English for academic purposes and IELTS preparation. She has more than six years work experience in Indonesia, including with the Indonesia Australia Language Foundation, USAID Kinerja and Komisi Pemberantasan Korupsi. Previously, she worked as a case manager for international scholarship students at the Australian National University. Her undergraduate degree in Applied Economics/Social Sciences and her graduate diploma in Secondary Education were completed at the University of Canberra. Steph is now a fulltime mother and runs her own English classes while editing manuscript at eduedit.





How do I prepare a manuscript?

Remove references, authors’ names and home institutions, figures, tables, equations and anything else that does not require editing.

Can I negotiate the return date?

Although we prefer a regular edit with enough time for us to get through everything, you might be able to negotiate the deadline. Let us know your situation.

Do I need to provide information about the status of the manuscript?

Yes. Let us know whether it’s pre-submission or a revised manuscript. In case of the latter, you can also let us know what the journal editor has said about the use of English.

Do I need to pay up front?

No. Just send us the manuscript. We’ll get you a quote. You accept the offer. We’ll get back to you when the manuscript is ready. Only then you need to proceed with the payment.

What should I do if, after the manuscript is copyedited, there is a comment about the language and I don’t know how to address it?

Reply my email. Let’s work it out together.

Track record